Ad blocker detected: Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by disabling your ad blocker on our website.
Pode parecer piada mas não é, preciso de ajuda para o meu inglês técnico . Por acaso não sou engenheiro, sou apenas licenciado em engenharia (agronómica) mas como tirei o curso no ISA em Lisboa e não na Independente (ou seria a moderna.. já não me lembro) não tive tal cadeira.
Falando agora do que realmente interessa. Fiz a "tradução" para português da folha de revisão do disco II TD5 e V8, para melhor me ajudar a cuidar da máquina e para disponibilizar a quem estiver interessado. No entanto, surgem alguns termos técnicos que não sei traduzir. Assim e antes de disponibilizar ao pessoal tão importante documento, quem quiser dar uma ajuda na correcção da tradução envie um mail para alrural@sapo.pt que eu envio o mesmo em Excel. Conto com a ajuda do pessoal para finalizar o chek-list de revisão do disco II.